我是你的過境新娘

我是你的過境新娘_立體書影

The Temporary Bride: A memoir of love and food in Iran

「倫敦最時髦、最富原創性的烹飪學校」主廚

為了尋找古老食譜,展開一場味蕾覺醒的華麗冒險!

伊朗廚房美食日記

關於旅行、味覺與愛情的情感記憶

 「這是突破國界的愛情故事,在全球化世界裡的一場探險。愛情足以嘲笑任何嚴厲控制的界線。」─ 泰晤士報(The Times

 「《我是你的過境新娘》以美麗書寫為我們極少踏入的世界開啟一扇窗:錯綜複雜的現代伊朗。廣闊的市容與美味街頭小吃栩栩如生,然最生動的卻是對當地居民的描繪:在一個不歡迎西方人的環境中烹調美食,分享生命,生活著。這是一本為世界與感官的旅人所寫的書。」—愛爾蘭The Irish Examiner雜誌

 

三十多歲時,珍妮佛放棄銀行的穩定工作,在倫敦東區倉庫風格的公寓裡辦起烹飪教室,被英國《Time Out》雜誌評為「倫敦最時髦、最富原創性的烹飪學校」。

為了尋覓古老食譜,她披上頭巾、融入伊朗社會,踏進廚房學習傳統菜餚。在那裡,獨立自主的她深深吸引著伊朗男子瓦希德,兩人締下一紙臨時婚約,展開一場因美食而起的私奔冒險……。

 

 英國亞馬遜書店四顆半星評價
 各界好評推薦
料理人、作家|江舟航
影評人|但唐謨
作家、背包客棧站長|何献瑞
作家|陸穎魚
作家|崔舜華
作家、讀字書店店長|郭正偉
演員、作家|鄧九雲
旅遊作家|943

 國外媒體熱烈迴響

「中東烹飪氣味為背景的跨文化愛情故事。呈現在嚴密控制的社會裡,一對試圖相互理解的戀人所經歷的擔憂與興奮。」─ 蘇格蘭「先鋒報」(The Herald, Scotland)

「這是一個突破國界的愛情故事,在全球化世界裡的一場探險,愛情足以嘲笑嚴厲控制的界線。」─ 泰晤士報(The Times)

「《我是你的過境新娘》以美麗書寫為我們極少踏入的世界開啟一扇窗:錯綜複雜的現代伊朗。廣闊的市容與美味街頭小吃栩栩如生,然最生動的卻是對當地居民的描繪:在一個不歡迎西方人的環境中烹調美食,分享生命,生活著。這是一本為世界與感官的旅人所寫的書。」—愛爾蘭The Irish Examiner雜誌

「書寫生動而立體,她所待過的城市,亞茲德躍然紙上:人們、街道、場景,最撼動人心的屠宰場。若這本書被改編成電影,我一點都不會驚訝。」—雪梨晨鋒報(Sydney Morning Herald)

「一本關於『愛情戰勝一切』的感人回憶錄。」─Good Housekeeping十月必讀好書

「柯林克讓讀者得以一窺在複雜文化中的伊斯蘭女性。伊朗的氣息與氣味滿溢書頁,最重要的是她所要傳達的─食物不只是用來填飽肚子,它是通往歷史與文化的一扇窗。」—Chatelaine雜誌

「容易閱讀,讀來歡快而樸實。《我是你的過境新娘》一窺伊朗的嚴酷法律,但也交織著美妙的食物、文化與愛情。」—南非Glamour雜誌

「食物描寫令人驚豔,她注意著每個細節。他們之間的感情勝過一切─一場禁忌之愛。在壓抑的環境中他們追求著愛情,如此憂鬱緊繃。我一度非常擔心他們,但最後出現轉圜……我想你閱讀這本書時會十分開心。」—紐西蘭廣播節目《Nine to Noon Book Review》書評

「食物、香氣與場景的描寫細膩。人物十分真實,缺陷、不完美與真實情感,不時因愛情有做出失去理智的行為。是一本充滿激情且誠實的故事。看完這本小說時,感覺像被拋棄了。希望它會有續集,我迫不及待想知道未來會發生甚麼事。」─紐西蘭愛書人(New Zealand Booklovers)網站

「展現非西方國家社會的複雜性與局外人如何尋求認同。如果你喜愛食物,也喜歡它所帶來的回憶,這本書是為你而寫的。」—Earthen Lamp日報

「敏銳地觀察在政權壓迫統治下,波斯烹飪的味道與儀式,家庭的生活節奏與禮儀。雖然不是充滿美好願景,但展現我們在新聞中看不到的伊朗:熱情好客、日常中詩意般的機智。展現跨國愛情與飲食的動人力量的故事。」─《女士》雜誌(The Lady)

「珍妮佛前往伊朗尋找食譜,意外發現禁忌之愛。書寫華麗流暢。一個讓人無法停止翻頁的故事,一個充滿好奇心與勇氣的女性在伊朗的冒險故事。」─Anya Von Bremzen(Mastering the Art of Soviet Cooking: A Memoir of Food and Longing作者)

本書國外專屬網站http://www.jenniferklinec.com/

 

作者 珍妮佛‧柯林克(Jennifer Klinec)

個人主廚暨美食家。在加拿大出生、長大,雙親分別是匈牙利和克羅埃西亞人,多元的家庭背景與旅行經驗讓她愛吃、會吃、敢吃。她在自己公寓開辦的烹飪課程,被《Time Out》雜誌評為「倫敦最時髦、最富原創性的烹飪學校」。

 

譯者 龔嘉華

英國新堡大學口筆譯研究所畢業,現任全職口筆譯。在熱情滿溢的南美洲出生,於人情豐沛的台灣成長。熱愛美食與烹飪,更難以抗拒新鮮人事物的吸引力,常常沉浸在文學的世界難以自拔,也頻頻在藝術及現代設計作品間流連忘返。譯有《女鬥牛士的旅館》、《黑暗邊緣》(南方家園出版)、《教宗方濟各:親吻窮人的伯多祿》、《醫生沒說清楚的六十八個健康真相》。

 

 

 

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s