來自西非的女性書寫

文◎邱大環

非洲法語文學在70年代起了一個極大的變化,特別是1976年,女性第一次展現了她們的才華,提筆寫作。

法勒在她的第一本小說『還魂者』Le Revenant 中,藉著一位市井小民的生活,鋪陳出塞內加爾傳統與習俗中虛榮、奢華及腐敗的一面,書中雖然沒有嚴厲的詞句批判,但卻是首次由作家筆下描述了這些常常受人詬病的習俗。三年後,她的另一本小說『乞丐的罷工』La Grève des Bàttu,把殘障和乞討等社會邊緣人的境況,描述得淋瀝盡至。

政治、現代化與其表象的保存在傳統及宗教方面的衝突,是她寫作這兩本小說的主要動機。從一個社會現實面、迷信、習俗和野心的政治人物等各個角度,來探討慈善與佈施行為背後的真實動機。她的言詞較前一本書凌厲許多,但仍然是以鋪陳、敘述的方式陳述,留給讀者許多思考的空間。

法勒用一種簡單、清晰、易懂的文體書寫,為的就是希望讀者能像看一面鏡子似的去透視自身所處的社會,進而思考及反省。

____

以下來自阿密娜達‧索‧法勒對台灣讀者的問候:

My warm greetings to Chinese readers of my literary works.

I am happy we meet together through my books and share feelings and ideas about  human dignity. You are living far from here and literature is bringing us closer to my delight!

Aminata Sow Fall

給中文版讀者我溫暖的問候。

很開心能夠和你們在我的書中相遇,並分享對於人性尊嚴的感想與看法。

你們居住離此遙遠之地,而文學卻帶領我們如此靠近,實讓我歡欣。

阿密娜達.索.法勒

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s